The work of Shōnagon consists of a collection of essays, anecdotes, poems, and descriptive passages that have little connection to one another except for the fact that they are ideas and whims of what Shōnagon was thinking of in any given moment in her daily life. In it she included lists of all kinds, personal thoughts, interesting events in court, poetry, and some opinions on her contemporaries. While it is mostly a personal work, Shōnagon's writing and poetic skill makes it interesting as a work of literature, and it is valuable as a historical document. Shōnagon’s writing in The Pillow Book was originally meant for her eyes only, but part of it was revealed to the Court by accident during her life; this occurred “when she inadvertently left it [her writing] on a cushion she put out for a visiting guest, who eagerly carried it off despite her pleas. " She wrote The Pillow Book as a private endeavor of enjoyment for herself; it seemed to be a way for her to express her inner thoughts and feelings that she was not allowed to state publicly due to her lower standing position in the court. Shōnagon never intended for her work to be viewed by an audience or to be read by eyes other than her own, although this was not the case, considering her work has become a famous piece in most of literature throughout the centuries. The book was first translated into English in 1889 by T. Purcell and W. G. Aston. Other notable English translations were by Arthur Waley in 1928, Ivan Morris in 1967, and Meredith McKinney in 2006.
© rock-cafe.info 2018-2019